| Hay que tener en cuenta, que la Glagolitsa posee además otros grafemas o caracteres, utilizados en diferentes variantes del eslavo antiguo. Por eso no se extrañe al ver en un texto procedente de Macedonia grafemas diferentes o modificados.
A fin de aclarar un poco más las equivalencias con el ruso moderno, dado que no se tienen aun conocimientos profundos del ruso; explicaré ,que en la tabla como se puede apreciar, aparecen algunos grafemas que quizás no conozca.
Estos grafemas tan solo son los que ya no se usan en el ruso contemporáneo y son los que se suprimieron tras la gran revolución de 1917.
Bien como digo en los tiempos anteriores a la revolución existían los siguientes grafemas:
†‡, ¤¬, ©®, ²³.
A continuación pongo en claro su articulación o equivalencia con el ruso contemporáneo.
†‡ = [ye], [ie] o sea equivale a la Å rusa contemporánea.
¤¬ = [th] griega.
©® = [i] o [v] dependiendo de su posición en la palabra. Utilizada en general en palabras de origen extranjero.
²³ = [i] o sea equivale a la È rusa contemporánea.
Ejemplos:
д‡ëî > äåëî
ìåñò‡ > ìåñòå
¤ðàê³éñê³é > Ôðàêèéñêèé
Ñêè¬èè > Ñêèôèè
Å®àããåë³å > åâàíãåëèå
Ì®ðî > ìèðî
Îòíîøåí³å > îòíîøåíèå
Nota: el signo duro en la época anterior a la revolución se utilizaba siempre para marcar la consonante dura.
Ejemplo:
È ìû íå çíàåìú, êàêèìú îáðàçîìú ìû ñàìè íàëèãàåìú íà ì³ðú
ñâîéñòâà ïðîñòðàíñòâà, ò.å. ïðîòÿæåííîñò; íå çíàåìú, êàêèìú
îáðàçîìú ì³ðú --- çåìëÿ, ìîðå, äåðåâüÿ, ëþäè --- ìîãóòú íå îáëàäàòü
ýòîé ïðîòÿæåííîñòüþ.
Una vez aclarado esto, entraré directamente a explicar, no muy extensamente, la articulación de algunos grafemas no muy claros en el eslavo antiguo.
A partir de aquí todos los ejemplos, estarán con la traducción al ruso contemporáneo anterior a la revolución.
|