| Hay que tener en cuenta, que la Glagolitsa
posee además otros grafemas o caracteres,
utilizados en diferentes variantes del eslavo
antiguo. Por eso no se extrañe al ver en un
texto procedente de Macedonia grafemas diferentes
o modificados. A fin
de aclarar un poco más las equivalencias con el
ruso moderno, dado que no se tienen aun
conocimientos profundos del ruso; explicaré ,que
en la tabla como se puede apreciar, aparecen
algunos grafemas que quizás no conozca.
Estos grafemas tan solo son
los que ya no se usan en el ruso contemporáneo y
son los que se suprimieron tras la gran
revolución de 1917.
Bien como digo en los
tiempos anteriores a la revolución existían los
siguientes grafemas:
†‡,
¤¬, ©®, ²³.
A continuación pongo en
claro su articulación o equivalencia con el ruso
contemporáneo.
†‡
= [ye], [ie] o sea
equivale a la Å rusa contemporánea.
¤¬ = [th] griega.
©® = [i] o [v] dependiendo de su
posición en la palabra. Utilizada en general en
palabras de origen extranjero.
²³ = [i] o sea equivale a la È rusa contemporánea.
Ejemplos:
д‡ëî > äåëî
ìåñò‡
> ìåñòå
¤ðàê³éñê³é
> Ôðàêèéñêèé
Ñêè¬èè
> Ñêèôèè
Å®àããåë³å
> åâàíãåëèå
Ì®ðî
> ìèðî
Îòíîøåí³å
> îòíîøåíèå
Nota: el signo
duro en la época anterior a la revolución se
utilizaba siempre para marcar la consonante dura.
Ejemplo:
È ìû
íå çíàåìú, êàêèìú îáðàçîìú
ìû ñàìè íàëèãàåìú íà ì³ðú
ñâîéñòâà
ïðîñòðàíñòâà, ò.å.
ïðîòÿæåííîñò; íå çíàåìú,
êàêèìú
îáðàçîìú
ì³ðú --- çåìëÿ, ìîðå,
äåðåâüÿ, ëþäè --- ìîãóòú íå
îáëàäàòü
ýòîé
ïðîòÿæåííîñòüþ.
Una vez aclarado esto,
entraré directamente a explicar, no muy
extensamente, la articulación de algunos
grafemas no muy claros en el eslavo antiguo.
A partir de aquí todos los
ejemplos, estarán con la traducción al ruso
contemporáneo anterior a la revolución.
|